إعـــــــلان

Collapse
No announcement yet.

المعزي ...في المخطوطات

Collapse
X
 
  • Filter
  • الوقت
  • Show
Clear All
new posts
  • ابومصطفى
    عضو مميز
    • 10-10-2008
    • 1712

    المعزي ...في المخطوطات

    = سلام =
    بسم الله الرّحمن الرّحيم
    اللهم صلي على محمد و ال محمد الأئمّه و المهديين و سلّم تسليما

    لقد وجدت هذا البحث الرّائع في أحد المنتديات وهو عن المعزي اللّذي هو إشاره للقائم في اخر الزّمان اللّذي يظهر لخلاص البشريه .......أرجو أن أوفق بإذن الله.....أنقله قربة إلى الله تعالى
    و العلم عند الله
    و ما توفيقي إلا به .........وحده ..وحده ..وحده ..

    احب ان اوضح للقارئ ان كلمة احمد في اليونانية بمعني περικλυτος

    اما المعزي والشفيع والوكيل فهي تاتي بمعني παρακλητος

    فقد بدلوها من احمد الي المعزي والوكيل لتشابه الحروف معا

    ولكن انا علي يقين بعون الله ان الله عز وجل مادام ذكرها في القران مبشرا برسول ياتي من بعدي اسمه احمد
    وقد ذكر كلمة اسمه وهذا يعني ان الله عز وجل سيكشف هذا الاسم من المخطوطات القديمة سواء من الارامية او السريانية اوالعبرية او اليونانية وان الله سوف يكشفها في الوقت المناسب ليكشف كذبهم وتدليسهم والله اعلم

    وبالبحث عن كلمة معزي في برنامج الاقصي خرجت النتائج التالية


    ***[الفاندايك][Jn.14.16][وانا اطلب من الآب فيعطيكم معزيا آخر ليمكث معكم الى الابد.]
    ***[الفاندايك][Jn.14.26][واما المعزي الروح القدس الذي سيرسله الآب باسمي فهو يعلّمكم كل شيء ويذكركم بكل ما قلته لكم]
    ***[الفاندايك][Jn.15.26][ومتى جاء المعزي الذي سأرسله انا اليكم من الآب روح الحق الذي من عند الآب ينبثق فهو يشهد لي.]
    ***[الفاندايك][Jn.16.7][لكني اقول لكم الحق انه خير لكم ان انطلق.لانه ان لم انطلق لا يأتيكم المعزي.ولكن ان ذهبت ارسله اليكم.]

    ***[الفاندايك][Chr1.24.18][الثالثة والعشرون لدلايا.الرابعة والعشرون لمعزيا.]
    ***[الفاندايك][Is.51.12][انا انا هو معزيكم.من انت حتى تخافي من انسان يموت ومن ابن الانسان الذي يجعل كالعشب.]
    ***[الفاندايك][Lam.1.17][بسطت صهيون يديها.لا معزي لها.أمر الرب على يعقوب ان يكون مضايقوه حواليه.صارت اورشليم نجسة بينهم.]
    ***[الفاندايك][Lam.1.21][سمعوا اني تنهدت.لا معزي لي.كل اعدائي سمعوا ببليتي.فرحوا لانك فعلت.تأتي باليوم الذي ناديت به فيصيرون مثلي.]
    ***[الفاندايك][Lam.1.16][على هذه انا باكية.عيني عيني تسكب مياها لانه قد ابتعد عني المعزي رادّ نفسي.صار بنيّ هالكين لانه قد تجبر العدو]
    ***[الفاندايك][Neh.10.8][ومعزيا وبلجاي وشمعيا.هؤلاء هم الكهنة.

    ونبدا الان بالاربع اعداد الاول في يوحنا فهم مناط البحث (كمرحلة اولي) في المخطوطات

    ونبدا بمخطوطة واشنجطن

    بشارة واحدة من الاربع موجودة وهي [Jn.14.16] وجائت بالمخطوطة كلمة παρακλητοn وملاحظ ان اخر حرف هو ني وليس سيجما وتاتي في اول كلمة في السطر الثاني علي اليسار

    في اول الصفحة التي تحمل فهرس رقم CodexW_093b.jpg

    ورابطها هو




    اما الثلاث اعداد الاخري فغير موجوده فمفقودة في مخطوطة واشنجطن


    غير موجوده [Jn.14.26]
    غير موجوده [Jn.15.26]

    غير موجودة[Jn.16.7]بداية
    بدايتها المحتوية علي البيركيليتوس فغير موجودة

    فاذا نظرنا الي الفهرس نجده كالتالي

    CodexW_092b.jpg John 13.32 - 14.4 170

    CodexW_093a.jpg John 14.5 - 15 171

    CodexW_093b.jpg John 14.16 - 25 172

    CodexW_094a.jpg John 16.7 - 19 173

    CodexW_094b.jpg John 16.19 - 27 174

    CodexW_095a.jpg John 16.27 - 17.4 175


    اي ان اواخر الاصحاح 14 مفقودة من العدد 26 الذي به البشارة وحتي اخر الاصحاح العدد 31
    والاصحاح 15 مفقود بالكامل باعدادة ال 27 عدد كلها مفقودة
    ثم الاعداد من 1 الي 7 في الاصحاح ال 16 مفقودة

    اي اكثر من اربع او خمس صفحات مفقودة من المخطوطة واظن ان ذلك عمدا لاحتوائها على الثلاث بشارات المذكورة سابقا


    أخوكم \ أبومصطفى
    sigpic
  • ابومصطفى
    عضو مميز
    • 10-10-2008
    • 1712

    #2
    رد: المعزي ...في المخطوطات

    = سلام =

    بسم الله الرّحمن الرّحيم
    اللهم صلي على محمد و ال محمد الأئمّه و المهديين و سلّم تسليما

    في المخطوطة السينائية

    البشارات يوحنا 14 - 16 و 14 - 26 موجودة في الصفحة رقم GA01_057b.jpg من السينائية وفصلتهم ووضعتهم في ملف المرفقات اسال الله ان تظهر

    وملاحظ ان في يوحنا 14 - 16 في اعلى اول عمود من الصفحة رقم GA01_057b.jpg علي اليسار تظهر البشارة اخر حرف فيها ايضا ني وليس سيجما παρακλητοn وكما هو موضح في المرفقات


    والبشارة الثانية يوحنا 14 - 26 في النصف العلوي من العمود الثاني من نفس الصفحة رقم GA01_057b.jpg وكما هو موضح في المرفقات

    ارجوا من الله ان ينجح الارسال ولو نجح ساكمل باذن الله







    أخوكم \ أبومصطغى
    sigpic

    Comment

    • ابومصطفى
      عضو مميز
      • 10-10-2008
      • 1712

      #3
      رد: المعزي ...في المخطوطات



      = سلام =

      بسم الله الرّحمن الرّحيم
      اللهم صلي على محمد و ال محمد الأئمّه و المهديين و سلّم تسليما




      παρακλητοςG3875

      παρακλητονG3875

      الاعداد :

      joh 14:16

      Joh 14:26

      Joh 15:26

      Joh 16:7

      أولا المخطوطة السينائية : -
      ملحوظة : لقد حددت الكلمة فقط ولم احدد التحريفات في الأعداد ,, فهي ممتلئة ,, الله المستعان



      Joh 14:16

      (SVD)وَأَنَا أَطْلُبُ مِنَ الآبِ فَيُعْطِيكُمْ مُعَزِّياً آخَرَ لِيَمْكُثَ مَعَكُمْ إِلَى الأَبَدِ


      (GNT)καὶ ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα καὶ ἄλλον παράκλητον δώσει ὑμῖν, ἵνα μένῃ μεθ᾿ ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα,


      (GNT-WH+)καγωG2504 P-1NS-K ερωτησωG2065 V-FAI-1S τονG3588 T-ASM πατεραG3962 N-ASM καιG2532 CONJ αλλονG243 A-ASM παρακλητονG3875 N-ASM δωσειG1325 V-FAI-3S υμινG4771 P-2DP ιναG2443 CONJ | ηG1510 V-PAS-3S μεθG3326 PREP υμωνG4771 P-2GP ειςG1519 PREP τονG3588 T-ASM αιωναG165 N-ASM | μεθG3326 PREP υμωνG4771 P-2GP ειςG1519 PREP τονG3588 T-ASM αιωναG165 N-ASM ηG1510 V-PAS-3S |

      (KJV+)AndG2532IG1473will prayG2065theG3588Father,G3962andG2532he shall giveG1325youG5213anotherG243Comforter,G3875thatG2443he may abideG3306withG3326youG5216for ever;G1519 G165


      (Vulgate) et ego rogabo Patrem et alium paracletum dabit vobis ut maneat vobiscum in aeternum












      Joh 14:26

      (SVD)وَأَمَّا الْمُعَزِّي الرُّوحُ الْقُدُسُ الَّذِي سَيُرْسِلُهُ الآبُ بِاسْمِي فَهُوَ يُعَلِّمُكُمْ كُلَّ شَيْءٍ وَيُذَكِّرُكُمْ بِكُلِّ مَا قُلْتُهُ لَكُمْ.




      (GNT)ὁ δὲ παράκλητος, τὸ Πνεῦματὸ ῞Αγιονπέμψειὁ πατὴρἐντῷ ὀνόματί μου, ἐκεῖνοςὑμᾶςδιδάξειπάντακαὶ ὑπομνήσειὑμᾶςπάνταεἶπονὑμῖν.


      (GNT-WH+) οG3588 T-NSM δεG1161 CONJ παρακλητοςG3875 N-NSM τοG3588 T-NSN πνευμαG4151 N-NSN τοG3588 T-NSN αγιονG40 A-NSN οG3739 R-ASN πεμψειG3992 V-FAI-3S οG3588 T-NSM πατηρG3962 N-NSM ενG1722 PREP τωG3588 T-DSN ονοματιG3686 N-DSN μουG1473 P-1GS εκεινοςG1565 D-NSM υμαςG4771 P-2AP διδαξειG1321 V-FAI-3S πανταG3956 A-APN καιG2532 CONJ υπομνησειG5279 V-FAI-3S υμαςG4771 P-2AP πανταG3956 A-APN αG3739 R-APN ειπονG3004 V-2AAI-1S υμινG4771 P-2DP | εγωG1473 P-1NS | [εγω]G1473 P-1NS |



      (KJV+) ButG1161 theG3588 Comforter,G3875 which is theG3588 HolyG40 Ghost,G4151 whomG3739 theG3588 FatherG3962 will sendG3992 inG1722 myG3450 name,G3686 heG1565 shall teachG1321 youG5209 all things,G3956 andG2532 bring all things to your remembrance,G5279 G3956 G5209 whatsoeverG3739 I have saidG2036 unto you.G5213

      (Vulgate) paracletus autem Spiritus Sanctus quem mittet Pater in nomine meo ille vos docebit omnia et suggeret vobis omnia quaecumque dixero vobis









      Joh 15:26
      (SVD)«وَمَتَى جَاءَ الْمُعَزِّي الَّذِي سَأُرْسِلُهُ أَنَا إِلَيْكُمْ مِنَ الآبِ رُوحُ الْحَقِّ الَّذِي مِنْ عِنْدِ الآبِ يَنْبَثِقُ فَهُوَ يَشْهَدُ لِي.


      (GNT)῞Οταν δὲ ἔλθῃ ὁ παράκλητος ὃν ἐγὼ πέμψω ὑμῖν παρὰ τοῦ πατρός, τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται, ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ·



      (GNT-WH+)οτανG3752 CONJ ελθηG2064 V-2AAS-3S οG3588 T-NSM παρακλητοςG3875 N-NSM ονG3739 R-ASM εγωG1473 P-1NS πεμψωG3992 V-FAI-1S υμινG4771 P-2DP παραG3844 PREP τουG3588 T-GSM πατροςG3962 N-GSM τοG3588 T-NSN πνευμαG4151 N-NSN τηςG3588 T-GSF αληθειαςG225 N-GSF οG3739 R-NSN παραG3844 PREP τουG3588 T-GSM πατροςG3962 N-GSM εκπορευεταιG1607 V-PNI-3S εκεινοςG1565 D-NSM μαρτυρησειG3140 V-FAI-3S περιG4012 PREP εμουG1473 P-1GS



      (KJV+) ButG1161 whenG3752 theG3588 ComforterG3875 is come,G2064 whomG3739 IG1473 will sendG3992 unto youG5213 fromG3844 theG3588 Father,G3962 even theG3588 SpiritG4151 of truth,G225 whichG3739 proceedethG1607 fromG3844 theG3588 Father,G3962 heG1565 shall testifyG3140 ofG4012 me:G1700


      (Vulgate) cum autem venerit paracletus quem ego mittam vobis a Patre Spiritum veritatis qui a Patre procedit ille testimonium perhibebit de me







      Joh 16:7

      (SVD)لَكِنِّي أَقُولُ لَكُمُ الْحَقَّ إِنَّهُ خَيْرٌ لَكُمْ أَنْ أَنْطَلِقَ لأَنَّهُ إِنْ لَمْ أَنْطَلِقْ لاَ يَأْتِيكُمُ الْمُعَزِّي وَلَكِنْ إِنْ ذَهَبْتُ أُرْسِلُهُ إِلَيْكُمْ.


      (GNT)ἀλλ᾿ ἐγὼ τὴν ἀλήθειαν λέγω ὑμῖν· συμφέρει ὑμῖν ἵνα ἐγὼ ἀπέλθω. ἐὰν γὰρ μὴ ἀπέλθω, ὁ παράκλητος οὐκ ἐλεύσεται πρὸς ὑμᾶς· ἐὰν δὲ πορευθῶ, πέμψω αὐτὸν πρὸς ὑμᾶς.


      (GNT-WH+)αλλG235 CONJ εγωG1473 P-1NS τηνG3588 T-ASF αληθειανG225 N-ASF λεγωG3004 V-PAI-1S υμινG4771 P-2DP συμφερειG4851 V-PAI-3S υμινG4771 P-2DP ιναG2443 CONJ εγωG1473 P-1NS απελθωG565 V-2AAS-1S εανG1437 COND γαρG1063 CONJ μηG3361 PRT-N απελθωG565 V-2AAS-1S οG3588 T-NSM παρακλητοςG3875 N-NSM | ουG3756 PRT-N μηG3361 PRT-N ελθηG2064 V-2AAS-3S | ουκG3756 PRT-N ελευσεταιG2064 V-FDI-3S | προςG4314 PREP υμαςG4771 P-2AP εανG1437 COND δεG1161 CONJ πορευθωG4198 V-AOS-1S πεμψωG3992 V-FAI-1S αυτονG846 P-ASM προςG4314 PREP υμαςG4771 P-2AP



      (KJV+) NeverthelessG235 IG1473 tellG3004 youG5213 theG3588 truth;G225 It is expedientG4851 for youG5213 thatG2443 IG1473 go away:G565 forG1063 if IG1437 go not away,G565 G3361 theG3588 ComforterG3875 will notG3756 comeG2064 untoG4314 you;G5209 butG1161 ifG1437 I depart,G4198 I will sendG3992 himG846 untoG4314 you.G5209


      (Vulgate) sed ego veritatem dico vobis expedit vobis ut ego vadam si enim non abiero paracletus non veniet ad vos si autem abiero mittam eum ad vos




      ملحوظة إضافية

      في العدد

      1Jn 2:1

      παράκλητον

      ترجمت الى شفيع هنا وليس المعزي
      1Jn 2:1
      (SVD)يَا أَوْلاَدِي، أَكْتُبُ إِلَيْكُمْ هَذَا لِكَيْ لاَ تُخْطِئُوا. وَإِنْ أَخْطَأَ أَحَدٌ فَلَنَا شَفِيعٌ عِنْدَ الآبِ، يَسُوعُ الْمَسِيحُ الْبَارُّ.


      (GNT)Τεκνία μου, ταῦτα γράφω ὑμῖν ἵνα μὴ ἁμάρτητε. καὶ ἐάν τις ἁμάρτῃ, παράκλητον ἔχομεν πρὸς τὸν πατέρα, ᾿Ιησοῦν Χριστὸν δίκαιον·


      (GNT-WH+)τεκνιαG5040 N-VPN μουG1473 P-1GS ταυταG3778 D-APN γραφωG1125 V-PAI-1S υμινG4771 P-2DP ιναG2443 CONJ μηG3361 PRT-N αμαρτητεG264 V-2AAS-2P καιG2532 CONJ εανG1437 COND τιςG5100 X-NSM αμαρτηG264 V-2AAS-3S παρακλητονG3875 N-ASM εχομενG2192 V-PAI-1P προςG4314 PREP τονG3588 T-ASM πατεραG3962 N-ASM ιησουνG2424 N-ASM χριστονG5547 N-ASM δικαιονG1342 A-ASM



      (KJV+) MyG3450 little children,G5040 these thingsG5023 writeG1125 I unto you,G5213 thatG2443 ye sinG264 not.G3361 AndG2532 ifG1437 any manG5100 sin,G264 we haveG2192 an advocateG3875 withG4314 theG3588 Father,G3962 JesusG2424 ChristG5547 the righteous:G1342




      (Vulgate) filioli mei haec scribo vobis ut non peccetis sed et si quis peccaverit advocatum habemus apud Patrem Iesum Christum iustum




      أخوكم \ أبومصطفى
      sigpic

      Comment

      • ابومصطفى
        عضو مميز
        • 10-10-2008
        • 1712

        #4
        رد: المعزي ...في المخطوطات

        = سلام =


        بسم الله الرّحمن الرّحيم
        اللهم صلي على محمد و ال محمد الأئمّه و المهديين و سلّم تسليما


        2- المخطوطة السكندرية


        Joh 14:16



        (SVD)وَأَنَا أَطْلُبُ مِنَ الآبِ فَيُعْطِيكُمْ مُعَزِّياً آخَرَ لِيَمْكُثَ مَعَكُمْ إِلَى الأَبَدِ



        (GNT)καὶ ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα καὶ ἄλλον παράκλητον δώσει ὑμῖν, ἵνα
        μένῃ μεθ᾿ ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα,





        Joh 14:26
        (SVD)وَأَمَّا الْمُعَزِّي الرُّوحُ الْقُدُسُ الَّذِي سَيُرْسِلُهُ الآبُ بِاسْمِي فَهُوَ يُعَلِّمُكُمْ كُلَّ شَيْءٍ وَيُذَكِّرُكُمْ بِكُلِّ مَا قُلْتُهُ لَكُمْ.


        (GNT)ὁ δὲ παράκλητος, τὸ Πνεῦματὸ ῞Αγιονπέμψειὁ πατὴρἐντῷ ὀνόματί μου, ἐκεῖνοςὑμᾶςδιδάξειπάντακαὶ ὑπομνήσειὑμᾶςπάνταεἶπονὑμῖν.





        Joh 15:26
        (SVD)«وَمَتَى جَاءَ الْمُعَزِّي الَّذِي سَأُرْسِلُهُ أَنَا إِلَيْكُمْ مِنَ الآبِ رُوحُ الْحَقِّ الَّذِي مِنْ عِنْدِ الآبِ يَنْبَثِقُ فَهُوَ يَشْهَدُ لِي.
        (GNT)῞Οταν δὲ ἔλθῃ ὁ παράκλητος ὃν ἐγὼ πέμψω ὑμῖν παρὰ τοῦ πατρός, τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται, ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ·






        Joh 16:7

        (SVD)لَكِنِّي أَقُولُ لَكُمُ الْحَقَّ إِنَّهُ خَيْرٌ لَكُمْ أَنْ أَنْطَلِقَ لأَنَّهُ إِنْ لَمْ أَنْطَلِقْ لاَ يَأْتِيكُمُ الْمُعَزِّي وَلَكِنْ إِنْ ذَهَبْتُ أُرْسِلُهُ إِلَيْكُمْ.


        (GNT)ἀλλ᾿ ἐγὼ τὴν ἀλήθειαν λέγω ὑμῖν· συμφέρει ὑμῖν ἵνα ἐγὼ ἀπέλθω. ἐὰν γὰρ μὴ ἀπέλθω, ὁ παράκλητος οὐκ ἐλεύσεται πρὸς ὑμᾶς· ἐὰν δὲ πορευθῶ, πέμψω αὐτὸν πρὸς ὑμᾶς.








        1Jn 2:1

        (SVD)يَا أَوْلاَدِي، أَكْتُبُ إِلَيْكُمْ هَذَا لِكَيْ لاَ تُخْطِئُوا. وَإِنْ أَخْطَأَ أَحَدٌ فَلَنَا شَفِيعٌ عِنْدَ الآبِ، يَسُوعُ الْمَسِيحُ الْبَارُّ.



        (GNT)Τεκνία μου, ταῦτα γράφω ὑμῖν ἵνα μὴ ἁμάρτητε. καὶ ἐάν τις ἁμάρτῃ, παράκλητον ἔχομεν πρὸς τὸν πατέρα, ᾿Ιησοῦν Χριστὸν δίκαιον·





        أخوكم \ أبومصطفى
        sigpic

        Comment

        • ابومصطفى
          عضو مميز
          • 10-10-2008
          • 1712

          #5
          رد: المعزي ...في المخطوطات



          = سلام =


          بسم الله الرّحمن الرّحيم
          اللهم صلي على محمد و ال محمد الأئمّه و المهديين و سلّم تسليما


          مخطوطة واشنطن

          بشارة واحدة من الاربع موجودة وهي [Jn.14.16] وجائت بالمخطوطة كلمة παρακλητοv وملاحظ ان اخر حرف هو ني وليس سيجما وتاتي في اول كلمة في السطر الثاني علي اليسار في اول الصفحة التي تحمل فهرس رقم CodexW_093b.jpg

          Joh 14:16 وأنا أطلب من الآب فيعطيكم معزيا آخر ليمكث معكم إلى الأبد
          Joh 14:17 روح الحق الذي لا يستطيع العالم أن يقبله لأنه لا يراه ولا يعرفه وأما أنتم فتعرفونه لأنه ماكث معكم ويكون فيكم.


          Joh 14:16 και 2532[AND] εγω 1473[i] ερωτησω 2065(5692)[WILL ASK] τον 3588[THE] πατερα 3962[FATHER,] και 2532[AND] αλλον 243[ANOTHER] παρακλητον 3875[PARACLETE] δωσει 1325(5692)[HE WILL GIVE] υμιν 5213[YOU,] ινα 2443[THAT] μενη 3306(5725)[HE MAY REMAIN] μεθ 3326[WITH] υμων 5216 εις 1519 τον 3588[YOU] αιωνα 165[FOR EVER,]
          هذه الصورة تم اعادة تحجيمها اضغط على الشريط الاصفر للحصول على الحجم الاصلي حجم الصورة الاصلي هو 2000x368 ومساحتها 139 كيلو بايت



          اما الثلاث اعداد (البشارات)الاخري فغير موجوده ومفقودة في مخطوطة واشنجطن


          [Jn.14.26]غير موجوده
          [Jn.15.26]غير موجوده

          [Jn.16.7]غير موجودة
          بدايتها المحتوية علي البيركيليتوس فغير موجودة

          فاذا نظرنا الي الفهرس نجده كالتالي



          اي ان اواخر الاصحاح 14 مفقودة من العدد 26 الذي به البشارة وحتي اخر الاصحاح العدد 31
          والاصحاح 15 مفقود بالكامل باعدادة ال 27 عدد كلها مفقودة
          ثم الاعداد من 1 الي 7 في الاصحاح ال 16 مفقودة

          اي ان اكثر من اربع او خمس صفحات مفقودة من المخطوطة واظن ان ذلك عمدا لاحتوائها على الثلاث بشارات المذكورة سابقا

          أخوكم \ أبومصطفى
          sigpic

          Comment

          • ابومصطفى
            عضو مميز
            • 10-10-2008
            • 1712

            #6
            رد: المعزي ...في المخطوطات

            = سلام =

            بسم الله الرّحمن الرّحيم
            اللهم صلي على محمد و ال محمد الأئمّه و المهديين و سلّم تسليما



            Joh 14:16


            παράκλητον






            (SVD) وَأَنَا أَطْلُبُ مِنَ الآبِ فَيُعْطِيكُمْ مُعَزِّياً آخَرَ لِيَمْكُثَ مَعَكُمْ إِلَى الأَبَدِ





            (GNT) καὶ ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα καὶ ἄλλον παράκλητον δώσει ὑμῖν, ἵνα μένῃ μεθ᾿ ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα














            هذه الصورة تم اعادة تحجيمها اضغط على الشريط الاصفر للحصول على الحجم الاصلي حجم الصورة الاصلي هو 975x183 ومساحتها 32 كيلو بايت









            أخوكم \ أبومصطفى
            sigpic

            Comment

            • ابومصطفى
              عضو مميز
              • 10-10-2008
              • 1712

              #7
              رد: المعزي ...في المخطوطات

              = سلام =

              بسم الله الرّحمن الرّحيم
              اللهم صلي على محمد و ال محمد الأئمّه و المهديين و سلّم تسليما

              لقد بحثت فى مخطوطات القرن الثالث عشر وهذه ما وجدته و ان شاء الله سأكمل البحث عن الكلمة فى باقى المخطوطات :




              Joh 14:16 καὶ ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα καὶ ἄλλον παράκλητον δώσει ὑμῖν, ἵνα

              μένῃ μεθ᾿ ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα,




              Joh 14:16 وَأَنَا أَطْلُبُ مِنَ الآبِ فَيُعْطِيكُمْ مُعَزِّياً آخَرَ لِيَمْكُثَ مَعَكُمْ إِلَى الأَبَدِ





              Joh 14:26 ὁ δὲ παράκλητος, τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον ὃ πέμψει ὁ πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐκεῖνος ὑμᾶς διδάξει πάντα καὶ ὑπομνήσει ὑμᾶς πάντα ἃ εἶπον ὑμῖν.



              Joh 14:26 وَأَمَّا الْمُعَزِّي الرُّوحُ الْقُدُسُ الَّذِي سَيُرْسِلُهُ الآبُ بِاسْمِي فَهُوَ يُعَلِّمُكُمْ كُلَّ شَيْءٍ وَيُذَكِّرُكُمْ بِكُلِّ مَا قُلْتُهُ لَكُمْ.







              Joh 15:26 ῞Οταν δὲ ἔλθῃ ὁ παράκλητος ὃν ἐγὼ πέμψω ὑμῖν παρὰ τοῦ πατρός, τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται, ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ·


              Joh 15:26 «وَمَتَى جَاءَ الْمُعَزِّي الَّذِي سَأُرْسِلُهُ أَنَا إِلَيْكُمْ مِنَ الآبِ رُوحُ الْحَقِّ الَّذِي مِنْ عِنْدِ الآبِ يَنْبَثِقُ فَهُوَ يَشْهَدُ لِي.







              Joh 16:7 ἀλλ᾿ ἐγὼ τὴν ἀλήθειαν λέγω ὑμῖν· συμφέρει ὑμῖν ἵνα ἐγὼ ἀπέλθω. ἐὰν γὰρ μὴ ἀπέλθω, ὁ παράκλητος οὐκ ἐλεύσεται πρὸς ὑμᾶς· ἐὰν δὲ πορευθῶ, πέμψω αὐτὸν πρὸς ὑμᾶς.



              Joh 16:7 لَكِنِّي أَقُولُ لَكُمُ الْحَقَّ إِنَّهُ خَيْرٌ لَكُمْ أَنْ أَنْطَلِقَ لأَنَّهُ إِنْ لَمْ أَنْطَلِقْ لاَ يَأْتِيكُمُ الْمُعَزِّي وَلَكِنْ إِنْ ذَهَبْتُ أُرْسِلُهُ إِلَيْكُمْ.






              أخوكم \ أبومصطفى

              sigpic

              Comment

              • ابومصطفى
                عضو مميز
                • 10-10-2008
                • 1712

                #8
                رد: المعزي ...في المخطوطات



                = سلام =

                بسم الله الرّحمن الرّحيم
                اللهم صلي على محمد و ال محمد الأئمّه و المهديين و سلّم تسليما



                المخطوطة البيزية

                codex bezae cantabrigiensis




                Joh 14:16 وأنا أطلب من الآب فيعطيكم معزيا آخر ليمكث معكم إلى الأبد


                Joh 14:16 και 2532[AND] εγω 1473[i] ερωτησω 2065(5692)[WILL ASK] τον 3588[THE] πατερα 3962[FATHER,] και 2532[AND] αλλον 243[ANOTHER] παρακλητον 3875[PARACLETE] δωσει 1325(5692)[HE WILL GIVE] υμιν 5213[YOU,] ινα 2443[THAT] μενη 3306(5725)[HE MAY REMAIN] μεθ 3326[WITH] υμων 5216 εις 1519 τον 3588[YOU] αιωνα 165[FOR EVER,]





                أخوكم \ أبومصطفى
                sigpic

                Comment

                • ابومصطفى
                  عضو مميز
                  • 10-10-2008
                  • 1712

                  #9
                  رد: المعزي ...في المخطوطات

                  = سلام =

                  بسم الله الرّحمن الرّحيم
                  اللهم صلي على محمد و ال محمد الأئمّه و المهديين و سلّم تسليما


                  تابع المخطوطة البيزية



                  Joh 14:26 وأما المعزي الروح القدس الذي سيرسله الآب باسمي فهو يعلمكم كل شيء ويذكركم بكل ما قلته لكم.


                  Joh 14:26 ο 3588 δε 1161[BUT THE] παρακλητος 3875[PARACLETE,] το 3588[THE] πνευμα 4151[SPIRIT] το 3588[THE] αγιον 40[HOLY,] ο 3739[WHOM] πεμψει 3992(5692)[WILL SEND] ο 3588[THE] πατηρ 3962[FATHER] εν 1722 τω 3588[IN] ονοματι 3686 μου 3450[MY NAME,] εκεινος 1565[HE] υμας 5209[YOU] διδαξει 1321(5692)[WILL TEACH] παντα 3956[ALL THINGS,] και 2532[AND] υπομνησει 5279(5692)[WILL BRING TO REMEMBRANCE] υμας 5209[YOUR] παντα 3956[ALL THINGS] α 3739[WHICH] ειπον 2036(5627)[I SAID] υμιν 5213[TO YOU
                  .]

                  أخوكم \ أبومصطفى



                  هذه الصورة تم اعادة تحجيمها اضغط على الشريط الاصفر للحصول على الحجم الاصلي حجم الصورة الاصلي هو 995x335 ومساحتها 68 كيلو بايت
                  sigpic

                  Comment

                  • ابومصطفى
                    عضو مميز
                    • 10-10-2008
                    • 1712

                    #10
                    رد: المعزي ...في المخطوطات

                    = سلام =

                    بسم الله الرّحمن الرّحيم
                    اللهم صلي على محمد و ال محمد الأئمّه و المهديين و سلّم تسليما

                    تابع ثاني للمخطوطة البيزية



                    Joh 15:26 «ومتى جاء المعزي الذي سأرسله أنا إليكم من الآب روح الحق الذي من عند الآب ينبثق فهو يشهد لي.

                    Joh 15:26 οταν 3752 δε 1161[BUT WHEN] ελθη 2064(5632)[IS COME] ο 3588[THE] παρακλητος 3875[PARACLETE,] ον 3739[WHOM] εγω 1473[i] πεμψω 3992(5692)[WILL SEND] υμιν 5213[TO YOU] παρα 3844[FROM] του 3588[THE] πατρος 3962[FATHER,] το 3588[THE] πνευμα 4151 της 3588[SPIRIT] αληθειας 225[OF TRUTH,] ο 3739[WHO] παρα 3844[FROM] του 3588[THE] πατρος 3962[FATHER] εκπορευεται 1607(5736)[GOES FORTH,] εκεινος 1565[HE] μαρτυρησει 3140(5692)[WILL BEAR WITNESS] περι 4012[CONCERNING] εμου 1700[ME;]




                    أخوكم \ أبومصطفى
                    sigpic

                    Comment

                    • ابومصطفى
                      عضو مميز
                      • 10-10-2008
                      • 1712

                      #11
                      رد: المعزي ...في المخطوطات

                      = سلام =

                      بسم الله الرّحمن الرّحيم
                      اللهم صلي على محمد و ال محمد الأئمّه و المهديين و سلّم تسليما




                      تابع ثالث للمخطوطة البيزية


                      Joh 16:7 لكني أقول لكم الحق إنه خير لكم أن أنطلق لأنه إن لم أنطلق لا يأتيكم المعزي ولكن إن ذهبت أرسله إليكم.


                      Joh 16:7 αλλ 235[BUT] εγω 1473[i] την 3588[THE] αληθειαν 225[TRUTH] λεγω 3004(5719)[SAY] υμιν 5213[TO YOU,] συμφερει 4851(5719)[IT IS PROFITABLE] υμιν 5213[FOR YOU] ινα 2443[THAT] εγω 1473[i] απελθω 565(5632)[SHOULD GO AWAY;] εαν 1437 γαρ 1063 μη 3361[FOR IF] απελθω 565(5632)[I GO NOT AWAY] ο 3588[THE] παρακλητος 3875 ουκ 3756[PARACLETE] ελευσεται 2064(5695)[WILL NOT COME] προς 4314[TO] υμας 5209[YOU;] εαν 1437 δε 1161[BUT IF] πορευθω 4198(5680)[I GO,] πεμψω 3992(5692)[I WILL SEND] αυτον 846[HIM] προς 4314[TO] υμας 5209[YOU.]





                      أخوكم \ أبومصطفى

                      sigpic

                      Comment

                      • ابومصطفى
                        عضو مميز
                        • 10-10-2008
                        • 1712

                        #12
                        رد: المعزي ...في المخطوطات

                        = سلام =

                        بسم الله الرّحمن الرّحيم
                        اللهم صلي على محمد و ال محمد الأئمّه و المهديين و سلّم تسليما


                        مقطتفات هامة ومفيدة لموضوعنا من مناظرة بين مجموعة من القساوسة و علماء المسلمين

                        إعداد و تأليف
                        محمد الحسينى الريس

                        بشارة أحمد في الإنجيل
                        http://www.sheekh-3arb.net/vb/showth...=1033#post1033

                        البروفيسور / عبد الأحد داود
                        ونعود إلى شرح للفرقليط فالهجاء للكلمة هى ( parakiytos ) وقد جعلتها كتابات الكنسية تعنى " شخص يدعى للمساعدة ،محام ، وسيط " ( القاموس اليونانى - الفرنسى ) تأليف "إسكندر " لكن البديهى أن الكلمة اليونانية التى تقابل مـعنى المـعزى ليـست ( باراكليتوس
                        1 – سفر الكورنثيين 2 (11/12) 3 – رسالة بولس (8/9)
                        2 - سفر الكورنثيين الأول (6/19)
                        paraklytos) بل ( بارا كالونparakalon ) وقد وردت هذه الكلمة الأخيرة فى الترجمة السبعينية اليونانية مقابل كلمة ( مناحيم ) العبرية التى تعنى ( معزى ) ( انظر سفر مراثى إرميا 1 : 2 ،9 ، 16 ، 17 ، 21 ..الخ )، وهناك كلمة يونانية أخرى مرادفة لكلمة (معزى) وهى باريجوريتس (parygorytys ) مشتقة من ( أنا أعزى ) أما المعنى الأخر وهو ( الوسيط أو المحامى ) الذى تعطيه الأدبيات الكنسية لكلمة برقليط فإن الكلمة اليونانية (بارا كالون parakalon ) أيضا وليس ( باراكليتوس paraklytos ) هى التى تؤدى معنى مشابها لذلك حيث أن الكلمة ( parakalon ) مشتقة من فعل باراكالو( parakaloo ) الذى يعنى "ينادى، يدعو، يحث، يعزى، يرجو، يناشد " وهناك أيضا كلمة sunegorus اليونانية التى تعنى ( الوسيط ) أو ( الشفيع ) ولقرون طويلة كتب الأوروبيون واللاتينيون الجهلة اسم Muhammad على أنه Mahomet وأسم Mushi على أنه Moses فهل من عجب أن يكون أحد الرهبان النصارى أو النساخين قد حرف اسم ( أحمد periqlytos ) إلىparaklytos ؟
                        ذلك أن أحمد يعنى ( الأشهر ، أو الجدير بالحمد ) ؟
                        أما الكلمة المحرفة فهى تعنى العار لأولئك الذين جعلوها تحمل معنى المعزى أو المحامى منذ ثمانية عشر قرنا .
                        إن النص قبل التحريف هكذا " وسوف أذهب إلى الأب وهو سيرسل لكم رسولا آخر ( أو الرسول الأخير ) سيكون اسمه " البرقليطوس" لكى يبقى معكم إلى الأبد " وبالكلمات التى أضيفت، يعود تواضع عيسى الذى سلب منه، كما نتعرف على طبيعة " البرقليطوس " وسبق أن رأينا أن " البرقليط " ليس بالروح القدس، أى أنه ليس شخصا إلهيا، ولا هو جبريل، أو أى ملاك آخر ويبقى الآن أن نثبت أن البرقليط أو " البرقليطوس" لا يمكن أن يكون معزيا ولا محاميا أو وسيطا عن الله والبشر أن " البرقليط " ليس هو " المعزى " ولا " الوسيط " ولقد أظهرنا بوضوح استحالة العثور على معنى " العزاء " أو " الوساطة " والمسيح لم يستخدم كلمة " paraqalon " " باراكالون" ، يضاف إلى ذلك أنه من ناحية دينية وأخلاقية، فإن فكرة التعزية أو الوساطة ليست مقبولة.
                        وبعد أن أثبتنا أن البرقليطوس المذكور في إنجيل القديس يوحنا لا يعني ولا يمكن أن يعني "المعزي أو المحامي أو أي شيء البتة " وأن الكلمة صورة مشوهة عن كلمة أخرى برقليطي periqlytos ، بعد أن فعلنا ذلك نرجو أن نتابع مسيرتنا في مناقشة هذا الأمر وإبراز أهميته الحقيقية . إن كلمة برقليطوس تعني من الناحية اللغوية البحتة " الأمجد والأشهر والمستحق المديح " ، وإنني أتناول قاموس الإسكندر الإغريقي بالفرنسية حيث يفسر كلمة periqleitos فيقول هذا الاسم المركب مكون من مقطعين الأول ( peri ) والثاني (kleitos) وهذا مشتق من التمجيد أو الثناء والاسم الذي أكتبه بالحروف الإنجليزية وهو " periqleitos " أو " periqlytos " يعني بالضبط ما يعنيه اسم احمد باللغة العربية أي المشهور والممجد. والصعوبة الوحيدة التي ينبغي حلها والتغلب عليها هي اكتشاف الاسم السامي الأصلي الذي استخدمه عيسي المسيح إما بالعبرية أو الآرامية فإن الصيغة الآرامية لابد أنها كانت " مْحَاَمْداً" أو " حَميداً " و ذلك لتتناسب مع كلمة " محمد " العربية أو " أحمد " و البرقليط اليونانية لا يوجد أدنى شك أن المقصود " بالبرقليط " هو محمد أى أحمد - فالاسمان لهما نفس الدلالة بالضبط، واحد باليونانية و الآخر بالعربية، لهما معنى واحد هو " الأشهر أو أكثر حمداً " ورأينا أن ترجمة الكلمة إلي ‎‎ " معُز " أو " محام " مستحيلة وخاطئة والصيغة المركبة لبراقلون " paraquion " مشتقة من الفعل المؤلف من " para-qulo " بينما " periqlyte" مشتقة من " peri-qlue " والفرق واضح كل الوضوح فلنفحص علامات ال " periqlyte " التى لا توجد إلا فى أحمد ومحمد من الواضح تماما فى وصف الإنجيل الرابع أن برقليط اسم شخص محدد المعالم وروح مقدسة مخلوقة، ستأتى جسما بشريا، لتؤدى العمل الهائل المحدد لها من قبل الله، ذلك العمل الذى لم يقم به أو ينجزه قط أحد من الأنبياء بما فيهم موسى وعيسى وغيرهما أنه محمد صلى الله عليه وسلم خاتم النبيين والمرسلين(1) وصلى الله على سيدنا محمد وعلى آله وأصحابه والسلام عليكم ورحمه الله وبركاته


                        والآن للدكتور / احمد حجازى السقا

                        2- ومما يدل على أن لفظ بيرقليط : يعنى نبيا آتيا من بعد عيسى عليه السلام - أن مونتانوس ادعى النبوة فى القرن الثانى للميلاد، وزعم أنه البيرقليط الذى وعد بمجيئه عيسى، وكذلك مانى الفارسى فى القرن الثالث. وهذا يدل على أن هذه اللفظة تعنى شخصا بشريا، وإلا ما جرؤ هذان على هذا القول.
                        ويقول الأنبا اثناسيوس " إن لفظ باراقليط إذا حرف نطقه قليلا يصير بيريكليت ومعناه الحمد أو الشكر وهو قريب من لفظ " أحمد ".
                        3 - الأوصاف التى جاءت فى إنجيل يوحنا بعد هذا الاسم تدل على شخص بشرى، وإذا دلت على شخص بشرى، يكون اللفظ الذى نطق به المسيح هو بيرقليط، لا باراقليط، وإذا ترجم إلى اللغة اليونانية GREEK يكون " بيركليتوس " لا " باراكلى طوس " ومما يجدر الإشارة إليه هنا أن اليونانية تزيد حرف السين فى آخر كل أسم والدليل على أن " بيركليتوس" أسم : مجيئا فى اللغة اليونانيه بالسين. مثل بومباي. يقولون : بومبيوس، ومثل " بيركليتوس" فى إضافة السين كلمة " باراكليتوس " إلى هذا الحين فى التراجم اليونانية. ومما يدل على أنها أسم : أن حروف المد - وهى : الألف والياء والواو - لم تكن قبل القرن الخامس الميلادي. فباراكليتوس هى نفسها فى رسم الكلمة بيركليتوس. ولذلك فإن التراجم اليونانية تكتبها " باراكليتوس " بالين، لأنها أسم، وليست صفة فى نظر المترجمين.
                        إن الاسم الذى فاه به عيسى هو " المنحمنا " بضم الميم وفتح الحاء والميم وتشديد النون مفتوحة، باللغة السريانية(1) وشكرا لكم جميعا والسلام عليكم ورحمه الله


                        للأستاذ / إبراهيم خليل
                        [الفاندايك][Jn.14.26][واما المعزي الروح القدس الذي سيرسله الآب باسمي فهو يعلّمكم كل شيء ويذكركم بكل ما قلته لكم]

                        – 5- ( وأما متى جاء ذاك روح الحق فهو يرشدكم إلى جميع الحق لأنه لا يتكلم من نفسه بل كل ما يسمع يتكلم به ويخبركم بأمور آتية )(6).
                        وجاءت فى ترجمتها العربية " الشفيع " فى النص التالي : ( يا أولادى أكتب إليكم هذا لكى لا تخطئوا وإن أخطأ أحد فلنا شفيع عند الآب يسوع المسيح البار )(7) لقد تنبأ يسوع قائلا ( إن كنتم تحبونني فاحفظوا وصاياي. وأنا أطلب من الآب فيعطيكم معزيا آخر ليمكث معكم إلى الأبد روح الحق الذى لا يستطيع العلم أن يقبله لأنه لا يراه ولا يعرفه وأما أنتم فتعرفونه لأنه ماكث معكم ويكون فيكم )(8)(9).
                        كان يصلى ليرسل الله معزيا آخر وحسب النص اليونانى ( Ho parakletos allon ) فإذا قال "آخر " فإنه يعنى أن هناك " مسيا " أول فيكف نستدل على المسيا الأول. يجيب عن هذا يوحنا فى رسالته الأولى فيقول وحسب النص اليونانى ( وإن أخطأ أحد فلنا (parakletos) عند الآب يسوع المسيح البار )(10).
                        – إن كلمة ( allon ) تعطى حقيقة يقينية وهى تعنى آخر مماثل والكلمة ( Heteros ) التى تعنى آخر مغاير، لم تستخدم لتؤكد أن نبوءة عيسى عن النبى الذى يأتى بعده مثلما تنبأ موسى
                        1 – محمد r فى التوراة و الإنجيل و القرآن (ص ص 51 – 52) 6 – إنجيل يوحنا (16 : 13)
                        2 – إنجيل يوحنا (16 : 14) 7 – رسالة يوحنا الأولى (2 : 1)
                        3 – إنجيل يوحنا (15 : 26) 8 – إنجيل يوحنا (14 : 15 – 17)
                        4 – إنجيل يوحنا (14 : 26) 9 – محاضرات فى مقارنة الأديان (ص 110 – 112)
                        5 – إنجيل يوحنا (16 : 7) 10 – رسالة يوحنا الأولى (2 : 1)
                        من قبل(1).
                        إن الفعلان اليونانيان ( LAlEO ، AKOUO ) يعنيان فعلين ماديين لا يمكن أن يخصا إلا كائنا يتمتع بجهاز للسمع وآخر للكلام، وبالتالي فتطبيق هذين الفعلين على " الروح القدس " أمر غير ممكن إن نـص هذه الفقرة من إنجيل يوحنا، كمـا تسلمه لنا المخطوطـات اليونانية، غير مفهوم بالمرة إذا ما قبلناه فى تمامه مع كلمتي " الروح القدس " فى الآية 26 من الإصحاح 14 وهى " paraklet " الروح القدس الذى سيرسله الآب بأسمى … " الخ … أنها الجملة الوحيدة فى إنجيل يوحنا التى لاتثبت تطابق بين ال " paraklet " والروح القدس ولكن إذا حذفنا كلمتي الروح القدس من هذه الجملة (to pn euma to agion) فإن نص يوحنا كله يقدم عندئذ دلالة شديدة الوضوح ويضاف إلى ذلك أن هذه الدلالة تتخذ شكلا ماديا وذلك من خلال نص آخر ليوحنا وهو نص الرسالة الأولى حيث يستخدم هذه الكلمة "paraklet " للإشارة ببساطه إلى المسيح باعتباره الوسيط لدى الله(2).
                        ومما سبق إثبات لنبوه سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم وبمراجعه إنجيل يوحنا بخصوص البشارة نجد أن.
                        شكرا للأستاذ / إبراهيم خليل


                        / احمد عبد الوهاب
                        – إنجيل يوحنا (16 : 14)
                        سوف أتكلم عن خصوصيات هذه البشارة
                        1 - روح الحق إنسان :
                        ولقد بين يوحنا التلميذ أن روح الحق يطلق على الإنسان الصادق فى القول والعقيدة فقال (أيها الأحباء ،لا تصدقوا كل روح بل امتحنوا الأرواح هل هى من الله ... نحن من الله
                        فمن يعرف الله يسمع لنا ، ومن ليس من الله لا يسمع لنا من هذا نعرف : روح الحق : وروح الضلال(1) من ذلك يتبين أن اللغة الشاعرية التى كتب بها يوحنا التلميذ إنجيله ورسائله، تعنى أن: روح الحق هو إنسان صادق، هو من الله - وأن روح الضلال هو إنسان كاذب ليس من الله فى شئ.
                        ولقد أكدت ذلك حاشية كتاب أورشليم الفرنسى ( المقدس ) فأشارت إلى أن " روح الحق " الذى تكلم عنه يوحنا فى رسالته الأولى هنا (4 : 6 ) هو ما سبق أن ذكره فى إنجيله (14 : 17 ).
                        2 - روح الحق غير الروح القدس :
                        لقد ذكرت نبوءة المسيح اسم " روح الحق " ثلاث مرات وذلك فى الفقرات 3 : ا، ج، هـ
                        ( 14 : 17 ، 15 : 26 ، 16 : 13 ) بينما استبدل كاتب إنجيل يوحنا هذا الأسم بـــ"الروح القدس " مرة واحدة فقط وذلك فى الفقرة 3 : ب (14 : 26 ) لقد عالج الدكتور موريس بوكاى هذه المشكلة فى كتابه المعروف باسم : الكتاب ( المقدس ) والقرآن والعلم، إذ بينت المقارنة مع مخطوطة سريانية شهيرة اكتشفت بدير سيناء عام 1812 أن النص الوارد فى ( 14 : 26 ) يخلو من كلمة " القدس " أى أنه يتحدث عن " الروح " فقط، وليس " الروح القدس " وهو ما يعنى أن كلمة " القدس " قد أضيفت بفعل أحد النساخ مما سبق يتبين ضرورة إسقاط كلمتي " الروح القدس " التى حرفها قلم الكاتب فى ( 14 : 26 ) واعتبارهما " روح الحق " التى ذكرت فى ذلك النبوءة ثلاث مرات متتاليات.

                        تبين الأناجيل أن المسيح اعتاد أن يطلق اسما آخر على بعض أحبابه، يرى فيه دلالة صادقة تميز شخصية كل منهم. فلقد فعل ذلك مع بعض تلاميذه الإثنى عشر، إذ ( جعل لسمعان اسم بطرس، ويعقوب ابن زبدى ويوحنا أخا يعقوب وجعل لهما اسم : بوانرجس، أى ابن الرعد)(2) ومن هنا كان إطلاق المسيح اسم: أحمد - بصيغة أفعل التفضيل هذه – على محمد رسول الله، الآتى إلى الناس من بعده، متفقا تماما وما عرف عنه وهو بـرهان واضح، يضاف إلى البراهين الأخرى التى تؤكد انطباق النبوة التى نطق بها المسيح فى إنجيل يوحنـا على محمد الرسول روح الحق، إذ تقول إنه ( لا يتكلم من نفسه ، بل كل ما يسمع يتكلم به).
                        لقد عرف بين الناس، قبل النبوة باسم محمد، وعرف بينهم بعد النبوة، باسم محمد، وذكره القرآن بهذا الأسم أربع مرات، وعلى هذا فإن المنطق البسيط يقول إنه لو كان القرآن من عند محمد لكان أولى به يذكر فى تبشير المسيح به -الذى ذكره القرآن - اسم: محمد وليس اسم: أحمد(3).
                        وآخر دعونا أن الحمد لله رب العالمين والسلام عليكم ورحمه الله وبركاته.



                        البروفسيور / عبد الأحد داود يريد أن يعلق فليتفضل .
                        بسم الله الرحمن الرحيم بالنسبة للمذاهب التى وصمت بالهرطقة مثل الغنوصيين Gnostics و الأبوليناريين Appolinarians و الدوكيتيين Docetas وغيرهم وقد اتخذ أحد زعماء تلك المواهب لنفسه اسم " البراقليوس " وأدعى أنه النبى ( أل أحمد ) الذى تنبأ به المسيح وصار له أتباع عديدون .
                        أما بالنسبة لعلامات ( البرقليطوس الآخرى


                        علما أن الكثيرين من النصارى الأوائل أنكروا صلب المسيح وأصروا على أن أحد أتباعه ( يهوذا الاسخريوطى ) أو شبها له ألقى القبض عليه وصلب بدلا منه كما أن الكورنثيون cornithians و البازيلديون Basilidans و القربوبقراطيون Corpocations وغيرهم كثيرون كانوا من نفس الرأى .


                        جاء دور الجمهور فلنستمع من أحد الباحثين عن الحقيقة فليتفضل
                        بسم الله الرحمن الرحيم أطلب منكم أن تعطوني وقتا كافيا لكى اشرح شرحا وافيا لكل فقرة

                        الكلمة التى بعدها مباشرا وهى " آخر " يقول القس / غسان خلف هناك كلمتان ترجمتا إلى العربية بكلمة " آخر " هما " ألوس " " alloV" رقم أ 212 ص 44 ، و " هيتروس " "خtخroV" رقم 1845 ص 311 ومع أن هاتين الكلمتين استعملتا متبادلتان بنفس المعنى فى بعض المواضع غير أن هناك تمييزا فى المعنى بينهما فى مواضع كثيرة فالأولى تعنى " آخر من النوع نفسه " والثانية تعنى "آخر من نوع مختلف " الأماكن التى استخدمت فيها كلمة آخر من نفس الصنف الأول
                        ( أنت هو الآتى أم ننتظر آخر )(2) أى أنهم كانوا ينتظرون نبى آخر
                        ( الذى يشهد لى هو آخر )(3) أى نبى مثلى
                        ( إن أتى آخر باسم نفسه فذلك تقبلونه )(4) أى أسمه يدل على صفته ولم يأتى رسول أسمه يدل على صفته إلا محمد صلى الله عليه وسلم حيث أن الأسم مصدر من الحمد
                        ( فيعطيكم معزيا آخر )(5)
                        ( الآتى يكرز بيسوع آخر )(6)
                        أن كلمة " آخر " تدل على أن هناك صنف من نفس النوع أى أن هناك معزيا أول فهل كانت الروح القدس معزيا أول بالطبع لا هل كانت الروح القدس معزيا ثانيا لا . فلنبحث عن المعزى إذا رجعنا إلى الأصل اليونانى ذكرت كلمه " عزاء " على أربع صور
                        1 – إنجيل يوحنا (14 : 15 – 17) 3 – إنجيل يوحنا (5 : 32) 5 – إنجيل يوحنا (14 : 16)
                        2 – إنجيل لوقا (7 : 19 – 20) 4 – إنجيل لوقا (5 : 43) 6 – رسالة كورنثوس الثانية (11 : 4)
                        1- جاءت على صوره ( يعزى ) ( يشجع ) " paramuqخomaiرقم 3220
                        ( إلى مرثا ومريم ليعزوهما )(1)
                        ( كانوا معها 0000 يعزونها )(2)
                        وهنا العزاء لشيء مادى محسوس
                        2- وجاءت على صوره ( يعظ ) ( واعظ ) ( يعزى ) (يتعزى ) “paracalخw”رقم 3202 .
                        ( ولا تريد أن تتعزى )(3)
                        ( هو يتعزى وأنت تتعذب )(4)
                        وهنا يتقبل العزاء لشيء مادى محسوس أيضا
                        3 - وجاءت على صوره ( تعزية ) ( عزاء ) ( وعظ ) “ paraclhsiV”رقم 3206
                        ( ينتظر تعزية إسرائيل )(5)
                        (لأنكم قد نلتم عزاءكم)(6)
                        (بتعزية الروح القدس)(7)
                        4 - وجاءت على صوره ( المعزى ) ( الشفيع ) “paraclhtoV” رقم 3207
                        ( فيعطيكم معزيا آخر )(8)
                        ( المعزى الروح القدس )(9)
                        ( متى جاء المعزى )(10)
                        ( يأتيكم المعزى )(11)
                        ( إن أخطأ أحد فلنا شفيع )(12)
                        هنا التعزية لشيء مادى ملموس ذو حواس ومعلوم وليس طيف وسوف نعرف بعد قليل حقيقة الروح القدس الواردة فى يوحنا 14 : 26 ( المعزى الروح القدس ) الروح وردت بالمعنى التالية ( روح ) ( روحي ) ( نفس ) و وردت بمعنى (نبى )أيضا
                        (بل امتحنوا الأرواح )(13)
                        (كل روح لا يعترف بيسوع )(14)
                        ( روح الحق وروح الضلال )(15)
                        1 – إنجيل يوحنا (11 : 19) 6 – إنجيل لوقا (6 : 24) 11 – إنجيل يوحنا (4 : 1)
                        2 – إنجيل يوحنا (11 : 31) 7 – الأعمال (9 : 31) 12 – يوحنا الأولى (2 : 1)
                        3 – إنجيل متى (2 : 18) 8 – إنجيل يوحنا (14 : 16) 13 – يوحنا الأولى (4 : 1)
                        4 – إنجيل لوقا (16 : 25) 9 – إنجيل يوحنا (14 : 26) 14 – يوحنا الأولى (4 : 3)
                        5 – إنجيل لوقا (2 : 25) 10 – إنجيل يوحنا (15 : 26) 15 – يوحنا الأولى (4 : 6)

                        “ pnخuma “رقم 3468 ص 630
                        القدس وردت بالمعاني التالية ( مقدس ) ( قديس ) ( قدوس) ( اقدس ) (قدس ) (قدس )
                        “ agioV “ رقم 30 ص 10
                        ( يوحنا 0000 رجل بار وقديس )(1)
                        إذا المعنى ( الروح القدس ) هى ( نفس قديسة )أو ( نبى مقدس ) إذا التعزية والشفاعة لشيء مادى محسوس وليس شئ غيبي غير محسوس
                        الاعتراض الآخر على كلمة يمكث إلى الأبد وكلمة أبد وردت بالمعاني التالية ( دهر ) ( أزل )( أبد ) ( عالم ) “ aiwn “رقم 141 ص 30
                        أى أنه أثره يبقى بقاء الدهر كله وهو القرآن الكريم ، والسنة الشريفة ورسالته عالميه .
                        والاعتراض على " روح الحق " لقد عرفنا سابقا أن الروح تعنى نبى أما كلمة الحق فقد وردت على الصور الآتية ( حق ) ( حقيقة ) ( صدق ) ( صادق ) “ alhqخia “ص 40 رقم 196 أى ( نبى صادق) ولقد وصف الرسول الله صلى الله عليه وسلم بالصادق الآمين من قبل بعثته.
                        والاعتراض على ( لا يراه ولا يعرفه )(2) فكلمة ( يرى ) فقد وردت على الصور الآتية ( ينظر ) ( ناظر ) ( يرى ) ( يبصر ) “ qخwrخw “رقم 2040ص 371 وقد استخدمت الكلمة فى
                        ( لا يراه ولا يعرفه )(3)
                        ( الذى يراني يرى الذى أرسلني )(4)
                        ( لا يراني العالم 000 أما أنتم فتروني )(5)(6)
                        أى أن الرؤيا هنا مجازيه لشيء مادى محسوس أما الشيء غير منظور الذى لا يرى فيستخدم الكلمة “ aoratoV “ رقم 467 ص84
                        وقد استخدمت الكلمة فى
                        ( أموره غير المنظورة ترى )(7)
                        ( صورة الله غير المنظور )(8)
                        ( الذى لا يفني ولا يرى )(9)
                        1 – إنجيل مرقس (6 : 20) 2 – الذى يبلغ الحق لابد أن يكون بشرا من جنس الناس حتى يكون الاستئناس به أكمل و الاقتناع
                        3 – إنجيل يوحنا (14 : 17) بكلامه أوقع. أما الذى لا يرى إما جن أو ملاكا الذى لا يرى كالهواء هل هذا يقنع الناس بكلمة الحق 4 – إنجيل يوحنا ( 12 : 45) 5 – إنجيل يوحنا ( 14 : 19) 6 – و هذا دليل على محدودية رسالة المسيح لقومه بنى
                        7 – رسالة رومية (1 : 20) إسرائيل كما قال (لم أرسل إلا إلى خراف بيت إسرائيل
                        8 – كورنثوس الأولى (1 : 15) الضالة)متى15: 24
                        9 – تيموثاوس الأولى (1 : 17)
                        وكلـمة يعرف وردت عـلى الصور الآتية ( يعرف ) ( يعرف ) ( عارف ) ( معروف ) ( يعلم ) ( عالم ) ( يفهم ) “ ginwscw” رقم 961 ص 157 و قد استـخدمت الكلمة فى ( فقال قوم من أهل أورشليم أليس هذا هو الذى يطلبون أن يقتلوه . وهاهو يتكلم جهارا ولا يقولون له شيئا . فلعل هو . وأما المسيح فمتى جاء لا يعرف أحد من أين هو )(1) فعدم المعرفة التى وردت هنا ليس شمولية وإنما خصوصية أما عدم المعرفة الشاملة ففي اليونانية “ agnohma” رقم 41 ص 13 التى تعنى ( لا يعرف ) ( غير معروف ) ( يجهل ) ( مجهول ) وإنما المعني أن الحواريين أكثر الناس معرفة بالرسول r عن الآخرين ومتى جاء المسيحيين أكثر الناس أيمانا به لأن المسيح عليه السـلام بشر به وعرف الحواريين بصفاته فإذا رأوه آمنوا به لأنهم يعرفونه حقا أما الآخرين الذين لا يعرفونه ولا يرونه فإنهم لن يؤمنوا به ودليل على معرفتهم به النص ( وأما أنتم فتعرفونه ) لما ( لأنه ماكث معكم ويكون فيكم ) لم يستخدم تعبير مكث أو يمكث أى يبقى الفترة الزمنية المحددة لهم فى الأرض لكن أستخدم المترجمون كلمة ماكث أى أنة بقائه مستمر والكلمة المستخدمة باليونانية "mخnw “ رقم 2739 ص 500 والاستخدامات المتعددة لها ( يبقى ) ( الباقي ) ( يمكث ) ( ماكث ) ( يثبت ) ( ثابت ) ( يستقر ) ( مستقر ) ( يدوم ) ( دائم ) ( يقيم ) ( ينتظر ) ( يلبث ) ( حال ) ( عند )
                        ( ماكث معكم ويكون فيكم )(2)
                        ( بل يمكث عليه غضب الله )(3)
                        ( من يؤمن بي لا يمكث فى الظلمة )(4)
                        بالاستخدامات السابقة للكلمة أن البقاء معهم أى البشارة به معهم وتتوارثها الأجيال وهم أعرف الناس به ( ويكون فيكم ) أى الإنجيل الذى هو بشارة به ولو أن البقاء معهم بنفسه الشريفة لأستخدم “ diatribw “ رقم 1150 ص 189 بمعنى ( يمكث ) ( يقيم ) ( يصرف ) وقد استخدمت بهذا المعنى فى
                        ( مكث معهم هناك وكان يعمد )(5)
                        ( ومكث هناك مع تلاميذه )(6)
                        1 – إنجيل يوحنا (7 : 25 – 27)
                        2 – إنجيل يوحنا (14 : 17)
                        3 – إنجيل يوحنا (3 : 36)
                        4 – إنجيل يوحنا (12 : 46)
                        5 – إنجيل يوحنا (3 : 22)
                        6 – إنجيل يوحنا (11 : 54)
                        لكن الكلمة المستخدمة تدل على مجاز ويدل على أنه يتخلل أجسامكم أن يكون مصباحا لهم ( ماكث معكم ويكون فيكم )(1) أى أنكم أكثر الناس معرفة به من غيركم لأن البشارة الموجودة فى الإنجيل كافيه لكم وكلمة فيكم تفيد أنه يتخللكم و يسكن فيكم . إذا عدنا إلى النص السابق كاملا سوف يكون الصيغة الحقيقية له هى ( إن كنتم تحبونني فاحفظوا وصاياي . وأنا أطلب من الآب فيمنحكم شفيعا آخر مثلى ليمكث فيكم إلى الأزل ، نبيا حقيقيا صادقا الذى لا يمكن للعالم أن يشاوره لأنه لا يراه ولا يعرفه كل البشر ، وأما أنتم فتعرفونه لأنه مبشر به فى إنجيلكم ويكون فى ضمائركم ) وأستخدم تعبير ( أما أنتم فتعرفونه) وكان يجب أن يقول ( أما أنتم فترونه وتعرفونه ) وحذفت الرؤيا هنا دليلا قاطعا أنه لم يأتى فى فترة الحواريين وإنما سوف يأتى بعد ذلك لكن لابد أن تكونوا عارفين به وأول ناس تؤمنوا به . الاعتراض الآخر هو فى قوله ( ومتى جاء المعزى الذى سأرسله أنا إليكم من الآب ، روح الحق الذى من عند الآب ينبثق فهو يشهد لى )(2)
                        لقد أستخدم تعبير “ anapخmpw “ رقم 333 ص 61 التى تعنى ( يرسل ) ( يرد )
                        (أرسله إلى هيرودس )(3) هنا الإرسال من بشر إلى بشر
                        أما إذا كان الإرسال من الله إلى البشر أستخدم “ pخmpw “ رقم 3317 ص 601 التى تعنى ( يرسل ) ( مرسل ) ( مرسل ) وقد استخدمت فى
                        ( يكرم الآب الذى أرسلني )(4)
                        ( ويؤمن بالذي أرسلني )(5)
                        ( الآب الذى أرسلني )(6)
                        ( الذى أرسلني يشهد لى )(7)
                        ( مشيئة الذى أرسلني )(8)
                        ( المعزى ….سيرسله الآب باسمي )(9)
                        1 – (الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم) البقرة 146، الأنعام 20 .
                        أى اليهود و النصارى يعرفون محمدا معرفة لا امتراء فيها كما يعرف الواحد منهم ولده معرفة يقينية. قال عبد الله بن سلام رضى الله عنه – و كان من علماء اليهود و أخبارهم : أنا أعلم به منى بابنى. فقال له عمر رضى الله عنه: لم ؟ قال : لأنى لست أشك فى محمد أنه نبى فأما ولدى فلعل والدته خانت – فقد اعترف من هداه الله من أحبارهم كهذا العالم الجليل و تميم الدارى من علماء النصارى أنهم عرفوه r معرفة لا يتطرق إليها الشك.
                        2 – إنجيل يوحنا (15 : 26) 6 – إنجيل يوحنا (5 : 30)
                        3 – إنجيل لوقا (23 : 7) 7 – إنجيل يوحنا (5 : 37)
                        4 – إنجيل يوحنا (5 : 23) 8 – إنجيل يوحنا (6 : 38)
                        5 – إنجيل يوحنا (5 : 24) 9 – إنجيل يوحنا (14 : 26)
                        معنى ذلك أن هناك خلل كيف أن الله تبارك وتعالى هو الذى يرسل الشفيع وكيف يقال على لسان المسيح ( سأرسله أنا ) والتصحيح اللغوي هو ( ومتى جاء الشفيع الذى سوف أطلب من الآب إرساله إليكم ، النبى الصادق الذى من عند الآب ينطلق فهو يشهد لى ) والعبارة الأخرى ( لأنه إن لم أنطلق لا يأتيكم الشفيع ولكن إن ذهبت مرسل إليكم من قبل الله ) الكلمة التى استخدمت للدلالة على أن المسيح أرسل لها معاني متعددة فهى لا تستخدم بمعنى أرسل وإنما تستخدم بمعنى (يرسل ) و ( مرسل ) ومعنى ذلك أن الإرسال من قبل الله تبارك وتعالى ، الاعتراض الآخر فى قوله ( وأما المعزى الروح القدوس الذى سيرسله الآب باسمي فهو يعلمكم كل شئ ويذكركم بكل ما قلته لكم )(1)
                        الاعتراض الأول أن المعزى هو الروح القدس وقد تكلم فى ذلك الأستاذ / احمد عبد الوهاب أن بالكشف الإشعاعي على أقدم مخطوطة وجد الخط بقلم مختلف الذى كتب كلمة الروح القدس وأن أقدم مخطوطة لم تكن موجود فيها كلمة القدس لكن بالتفسير اللغوي للكلمة عرفنا أن كلمة روح تعنى نبى أيضا وأن الكلمة لها معنى آخر هو نبى قدسي وكلمه باسمي تعنى ( اسم ) ( يسمى ) ( يسمى باسم ) ( يتسمى باسم )
                        “onoma” رقم 3047 ص 551 ويكون التصحيح اللغوي للعبارة السابقة (وأما الشفيع النبى القدسي الذي سيبعثه الآب يسمى باسم أحمد فهو يعلمكم كل شئ ويذكركم بكل ما قلته لكم عن البشارة به ويصحح مفاهيمكم) معنى ذلك أن كلمة أحمد حذفت هنا إذا كنتم تريدون أن تعرفوا مكان الحذف لأن العبارة سوف تصبح ناقصة يسمى باسم ؟ باسم ماذا ؟ أين الأسم الذى يسمى به حذف فى هذه العبارة وبالتأكيد أنه الباركليت الذى معناه أحمد أو محمود كما فسر سابقا(2) وشكرا لكم جميعا على سعه صدركم جميعا والسلام عليكم ورحمه الله وبركاته
                        وقبل أن ننهى هذا اللقاء هل من أحد من الجمهور له أن يسأل أو يضيف




                        أخوكم \ أبومصطفى
                        sigpic

                        Comment

                        • ابومصطفى
                          عضو مميز
                          • 10-10-2008
                          • 1712

                          #13
                          رد: المعزي ...في المخطوطات



                          = سلام =

                          بسم الله الرّحمن الرّحيم
                          اللهم صلي على محمد و ال محمد الأئمّه و المهديين و سلّم تسليما



                          المخطوطة p66



                          Joh 14:16 وأنا أطلب من الآب فيعطيكم معزيا آخر ليمكث معكم إلى الأبد


                          Joh 14:16 και 2532[AND] εγω 1473[i] ερωτησω 2065(5692)[WILL ASK] τον 3588[THE] πατερα 3962[FATHER,] και 2532[AND] αλλον 243[ANOTHER] παρακλητον 3875[PARACLETE] δωσει 1325(5692)[HE WILL GIVE] υμιν 5213[YOU,] ινα 2443[THAT] μενη 3306(5725)[HE MAY REMAIN] μεθ 3326[WITH] υμων 5216 εις 1519 τον 3588[YOU] αιωνα 165[FOR EVER,]


                          أخوكم \ أبومصطفى

                          sigpic

                          Comment

                          • ابومصطفى
                            عضو مميز
                            • 10-10-2008
                            • 1712

                            #14
                            رد: المعزي ...في المخطوطات

                            = سلام =

                            بسم الله الرّحمن الرّحيم
                            اللهم صلي على محمد و ال محمد الأئمّه و المهديين و سلّم تسليما



                            اما نص يوحنا 15 - 26 في P66 فكما ترون ممزق

                            ومن الملاحظ ان الصفحات التي بها البشارة باحمد عليه الصلاة والسلام ممزقه كما في الواشنطن



                            اما نص يوحنا 16 - 7 في P66 فكما ترون ايضا ممزق

                            ومن الملاحظ ان الصفحات التي بها البشارة باحمد عليه الصلاة والسلام ممزقه كما سبق ووضحنا في الواشنطن





                            اما نص يوحنا 14 - 26 في P66

                            Joh 14:26 وأما المعزي الروح القدس الذي سيرسله الآب باسمي فهو يعلمكم كل شيء ويذكركم بكل ما قلته لكم.



                            Joh 14:26 ο 3588 δε 1161[BUT THE] παρακλητος 3875[PARACLETE,] το 3588[THE] πνευμα 4151[SPIRIT] το 3588[THE] αγιον 40[HOLY,] ο 3739[WHOM] πεμψει 3992(5692)[WILL SEND] ο 3588[THE] πατηρ 3962[FATHER] εν 1722 τω 3588[IN] ονοματι 3686 μου 3450[MY NAME,] εκεινος 1565[HE] υμας 5209[YOU] διδαξει 1321(5692)[WILL TEACH] παντα 3956[ALL THINGS,] και 2532[AND] υπομνησει 5279(5692)[WILL BRING TO REMEMBRANCE] υμας 5209[YOUR] παντα 3956[ALL THINGS] α 3739[WHICH] ειπον 2036(5627)[I SAID] υμιν 5213[TO YOU.]

                            الأعداد في المخطوطة الفاتيكانية

                            Joh 14:16







                            Joh 14:26






                            Joh 15:26







                            Joh 16:7












                            أخوكم \ أبومصطفى
                            sigpic

                            Comment

                            • ابومصطفى
                              عضو مميز
                              • 10-10-2008
                              • 1712

                              #15
                              رد: المعزي ...في المخطوطات

                              = سلام =

                              بسم الله الرّحمن الرّحيم
                              اللهم صلي على محمد و ال محمد الأئمّه و المهديين و سلّم تسليما




                              مخطوطة p75


                              لم اجد الاصحاح 15 ولا الاصحاح 16 من يوحنا اي مفقودين

                              اما الاصحاح 14 فمتهالك جدا جدا كما بالصورة اسفل

                              Joh 14:16 وأنا أطلب من الآب فيعطيكم معزيا آخر ليمكث معكم إلى الأبد

                              [align=left]Joh 14:16 και 2532[AND] εγω 1473[i] ερωτησω 2065(5692)[WILL ASK] τον 3588[THE] πατερα 3962[FATHER,] και 2532[AND] αλλον 243[ANOTHER] παρακλητον 3875[PARACLETE] δωσει 1325(5692)[HE WILL GIVE] υμιν 5213[YOU,] ινα 2443[THAT] μενη 3306(5725)[HE MAY REMAIN] μεθ 3326[WITH] υμων 5216 εις 1519 τον 3588[YOU] αιωνα 165[FOR EVER,][/align
                              ]









                              Joh 14:26 وأما المعزي الروح القدس الذي سيرسله الآب باسمي فهو يعلمكم كل شيء ويذكركم بكل ما قلته لكم.


                              Joh 14:26 ο 3588 δε 1161[BUT THE] παρακλητος 3875[PARACLETE,] το 3588[THE] πνευμα 4151[SPIRIT] το 3588[THE] αγιον 40[HOLY,] ο 3739[WHOM] πεμψει 3992(5692)[WILL SEND] ο 3588[THE] πατηρ 3962[FATHER] εν 1722 τω 3588[IN] ονοματι 3686 μου 3450[MY NAME,] εκεινος 1565[HE] υμας 5209[YOU] διδαξει 1321(5692)[WILL TEACH] παντα 3956[ALL THINGS,] και 2532[AND] υπομνησει 5279(5692)[WILL BRING TO REMEMBRANCE] υμας 5209[YOUR] παντα 3956[ALL THINGS] α 3739[WHICH] ειπον 2036(5627)[I SAID] υμιν 5213[TO YOU.]





                              اخوكم \ أبومصطفى
                              sigpic

                              Comment

                              Working...
                              X
                              😀
                              🥰
                              🤢
                              😎
                              😡
                              👍
                              👎